No exact translation found for حماية الأمومة والطفولة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حماية الأمومة والطفولة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • National Union of the Association of Protection of Motherhood, Childhood and Families
    الاتحاد الوطني لجمعيات حماية الأمومة والطفولة والأسر
  • La Commission a également pour mission d'informer les ministères et services concernés des problèmes concernant la famille, les femmes et la protection de la maternité et de l'enfance.
    ومن مهام اللجنة أيضا إبلاغ الوزارات والدوائر المعنية بالمشاكل الخاصة بالأسرة، والمرأة، وحماية الأمومة والطفولة.
  • • Renforcement de la famille, de la protection de la mère et de l'enfant, de l'éducation des jeunes dans le respect pour les personnes âgées;
    - تقوية الروابط الأسرية، وحماية الأمومة والطفولة، وتربية الشباب على احترام الأجيال الأكبر سنا.
  • • Amélioration de la protection de la mère et de l'enfant, de la santé procréative, des connaissances médicales et de l'hygiène familiale;
    - تحديث وسائل حماية الأمومة والطفولة، وتحسين الصحة الإنجابية، وزيادة الوعي الطبي لدى الأسر وتحسين أحوالها الصحية؛
  • Les femmes reçoivent l'éducation pour la santé dans les centres de santé et protection maternelle et infantile.
    والنساء يتلقين التثقيف اللازم في مجال الصحة بمراكز رعاية الصحة وحماية الأمومة والطفولة.
  • La Constitution de la RM (art. s 40 et 42) protège les mères, les enfants et les mineurs.
    وتتوفر الحماية للأمومة والطفولة والقصر بموجب دستور جمهورية مقدونيا (المادتان 40و42).
  • Aux termes de la Charte nationale d'action, l'État doit préserver l'entité familiale, sous sa forme légale, et soutenir et protéger la maternité et l'enfance, ainsi que les droits de la femme, et adopter les lois nécessaires dans ces domaines.
    ولا يفوتنا ما نص عليه الميثاق من التزام الدولة بحفظ كيان الأسرة الشرعي ودعم وحماية الأمومة والطفولة ودعم وحماية حقوق المرأة وسن التشريعات اللازمة في هذا الخصوص.
  • En Ouzbékistan, la politique de l'État a pour objet de protéger la mère et l'enfant ainsi que d'instaurer des conditions propices au développement général et harmonieux des enfants et à leur éducation.
    إن حماية الأمومة والطفولة، في أوزبكستان، وتهيئة الظروف المواتية لنمو الطفل بصورة متناغمة شاملة ولتعليمه جزءان لا يتجزآن من سياسات دولتنا.
  • Ces activités englobent également l'appui aux familles, la protection des mères et des enfants, et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants.
    وهذه المساعدة تشمل أيضا توفير الدعم للأسرة، وحماية الطفولة والأمومة، ومكافحة العنف الموجه ضد النساء والأطفال.
  • La Jamahiriya arabe libyenne met à profit les compétences et l'assistance de la communauté internationale en collaborant avec le Bureau de l'UNICEF à Tripoli, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en vue de concevoir des mécanismes de protection de la famille, de la mère et de l'enfant.
    وبالنسبة للاستفادة من الخبرة والمساعدة الدولية يتم التنسيق مع مكتب اليونيسيف في طرابلس ومنظمة اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية في تطوير أساليب حماية الأسرة والأمومة والطفولة.